¿Cómo ven los rusos a Vladimir Nabokov?

Aunque desconocido en la época soviética, hoy Nabokov es ampliamente considerado como el último clásico de la literatura rusa, junto a gigantes como Dostoievsky y Tolstoi. Sus libros en idioma ruso son innegablemente obras maestras de la literatura rusa. Sin embargo, sus libros en inglés se ven más como una literatura extranjera.

La historia de su exilio es una de las más famosas y dramáticas. En muchos de sus libros, Nabokov describió sus recuerdos de Rusia, atribuyéndolos a uno de los héroes. Su autobiografía, “Memory, speak”, está dedicada a su vida en Rusia en un 80%, y todos los demás eventos ocupan un lugar menor en el libro. Ahora su casa en San Petersburgo y su propiedad en Rozhdestveno se habían convertido en los símbolos de la tragedia ocurrida en Rusia después de la revolución de 1917, cuando cientos de miles de personas (principalmente la élite nacional) tuvieron que huir y no tuvieron oportunidad de regresar. .

Nabokov es una especie de escritor de escritores, ha sido estudiado por personas que quieren aprender a escribir con un estilo brillante. La mayoría de la gente lo encuentra aburrido. Es venerado por algunas viejas damas bien educadas y por algunas adolescentes que se inspiran en su Lolita hasta el punto de tratar de comenzar un romance con un hombre mayor. La mayoría de los hombres jóvenes aquí son demasiado analfabetos para entender de qué se trata “El regalo”.

Nabokov es ampliamente visto como un escritor para la élite. Muchas personas de gustos artísticos que siguen diciendo que han disfrutado inmensamente de Nabokov y Brodsky no los han leído en absoluto (después de un comienzo falso inicial).

Nabokov es visto como algo muy exótico. Su estilo ruso también es exótico, es coruscante y artificial al mismo tiempo, su vocabulario mejorado por los préstamos del gran Diccionario de Vladimir Dahl, las palabras recónditas extraídas del discurso campesino dan un brillo extraño en el pulido flujo verbal de este anglo-ruso Esteta que probablemente pensó en inglés antes de formular sus ideas artísticas en una prosa rusa clara

Hay muchas personas en Rusia que aprendieron literatura en las escuelas en la época soviética y nunca más. Las escuelas eran bastante conservadoras acerca de la literatura después de los tiempos soviéticos. Por lo tanto, las personas que aprendieron literatura solo en las escuelas no saben mucho sobre Nabokov. Esas personas pueden saber que escribió “Lolita”. No creo que sepan más. Los estudiantes universitarios rusos que estudian literatura pueden saber más. Traté de leer “Lolita” pero dejé de leerlo pronto porque no me gustaba. Escuché que Nabokov dominaba el idioma inglés a un nivel excelente. Este dominio podría ayudarlo a establecer su posición en la cultura de las personas que hablan inglés. Los rusos generalmente no hablan inglés muy bien. Por lo tanto, su influencia en la cultura rusa es más débil que la de Tolstoi, Pushkin y Dostoievski.